Some Sage Advice on Druids

Sage advcie on druids

It’s interesting when you use different languages for what’s supposed to be the same thing or the same word defining the ‘thing’. The problem, of course, is that langauge is culturally-based and, often, a word cannot be directly translated or even explained without a good understanding of the culture in question.

In English, the word ‘druid’ has really taken on a kind of ‘magic’ or ‘fantasy’ element in contemporary times. In Irish (Gaelic), because it’s quite a different culture (and a different way ot thinking), the word has a somewhat different context. That’s pretty much the reason I mostly use the Irish term instead of the English term in my books.

Either way, like all people who want to tell you what to believe in – draoi, druids, priests, bishops, gurus, swamis etc. – you should never truly trust what they tell you.