Liath Luachra: The Seeking has now passed 80,000 words – essentially the first eight chapters (and I’m currently working on Chapter 9). The book is planned for release later this year.
Above is a section of the new cover for this book. Below is the current draft of the back cover blurb.
In the bleak Luachair valley, the woman warrior Liath Luachra’s seclusion is disrupted by a desperate plea to rescue a comrade’s abducted sister. Raising her ‘fian’ to pursue the raiders, this ‘Seeking’ turns out far more perilous than first imagined.
Pursuing a mysterious war party across ancient Ireland’s Great Wild, she soon finds herself confronted on every side. Old enemies seek to undermine her, new allies can’t be trusted and in the deep south-east, a dark threat rises, roused by a chilling spectre from her past.
Faced with horrors she’d thought long forgotten, Liath Luachra must revert to the worst part of herself to survive the phantoms of her past and present.
But you cannot stalk – or kill – a ghost.
In May 2014, I was champing at the bit to start a new creative writing project. Feeling somewhat tired and shagged out from publishing Beara Dark Legends (that particular epic took about two years out of my life) however, I was keen to try something different, but different in a way that let me use some of the material I’d collected during my research on Beara. The Fenian Cycle is made up of thousands of narratives collected over hundreds of years from many different Celtic countries. In a creative sense, there are several lifetimes’ worth of material to draw from and despite all the research I’d put into Beara Dark Legends, I felt that I’d barely scratched the surface.
Initially, I wasn’t sure what aspect of the Fenian Cycle I’d write about but it seemed logical to do a more action-based narrative. The prospect of a simple, linear plot line appealed and I’d been mulling over a fresh – more Irish approach – to what many people think of as ‘Irish mythology’ for years.
The startling truth is that very few contemporary Irish authors actually write Irish historical fiction or Irish historical fantasy for adults. Despite the huge amount of native mythological material available, fewer still revamp or produce contemporary versions of Fenian Cycle stories (although some use elements of it to spring of into their own particular stories).
It’s always struck me as bizarre that although Fionn has probably been the key figure in Irish literature since the sixth century, the Fenian Cycle-related literature that exists on the adult reading market today consists predominantly of:
- the republished ‘dry as bones’ sanitized stuff from the Celtic Twilight period (late 1800s to the early 1900s); or
- modern interpretations of Irish mythology from non-Irish authors.
In terms of reading entertainment, there’s nothing wrong with the above although my research to date suggests that the Irish reader (generally) finds the former a bit childish and patronising and the latter overly romanticised. Although there’ll always be exceptions, neither appear to reflect the aspirations or yearnings of contemporary Irish culture and hold little resonance for Irish people. It seems a bit ironic but most are published to target the international market as opposed to the market from which the material actually originates.
It’s interesting that this trend also appears to be reflected in the mainstream Irish publishing market. Few Irish publishing houses actually publish Irish historical fantasy for adults (to be honest, I don’t actually know of any – but I’m happy to be corrected). It’s unclear whether this is an effective reflection of market taste or simply a case of literary snobbery. No-one’s ever looked close enough to tell so it could be either, neither or both.
The challenge then (as least, as far as I saw it) was to write something that was true to the established mythology but which Irish people wouldn’t snort at in derision, something that downplayed the fantasy elements of the Cycle and focussed on a grittier, more realistic and more culturally authentic narrative.
I’ll tell you how I got on next time.