Search Results for: V

Irish Mythology Conversations for Six Year Olds

There’s quite an amusing story in the Guardian Newspaper site about an ‘ancient’ Scottish stone circle that actually turned out to be built in the 1990s (you can find it here: Stone Circle Story). It’s also a good example of how disconnected people from the “Celtic” countries can be from their own cultural heritage (and I use the term ‘Celtic’ with caution).

Most people in modern-day Ireland, Wales and Scotland tend to have a cultural understanding that’s still tainted by centuries of ‘colonial overlay’. Much of that understanding is garnered from what we were taught at school and what we see in the commercial entertainment sphere (films books, games etc.).

Unfortunately, we now know that much of what we learned in school wasn’t correct. In addition, given that most of the commercial entertainment sector output rarely has any kind of cultural integrity, that leaves us at a serious disadvantage in terms of authentic learning about our own culture.

Two years ago when I was back home, I was asked for an interview around the “scandal” of Danny Healy-Rae, an independent TD (Irish member of parliament) for County Kerry who suggested that “there was something in these places you shouldn’t touch” when speaking about a road that passed through an area rich in fairy-related folklore and which was constantly requiring repair.

The Irish press at the time were useless, most of their reports going for the cheap jab story along the lines of “Politician believes in Fairies” rather than looking at the fundamental belief systems underpinning the issue. What was particularly striking was the fact that the Irish newspapers and television news programmes were still referring to ‘fairy forts’ instead of ‘ráth’, as though the entire findings and learning of the past century had completely passed them by.

Most Irish newspapers are still comically inept when it comes to reporting on Irish mythology and cultural belief systems. Others, like the American Irish press, have veered so far into the commercial “Celtic Fantasy” interpretations that they have very little residual connection to Irish culture at all.

One thing is clear, however. As a society, we need a fundamental and commonly understood terminology to genuinely discuss those elements of our own cultural heritage. We also need a certain amount of cultural maturity to achieve that. Until then, any conversation we have around Irish culture/mythology is pretty much like trying to explain nuclear physics to a six-year old.

Finn (cough) MacCool versus Ming The Merciless

Because I tend to focus predominantly on culturally accurate Irish ‘mythology’, I come across a lot of examples where that mythology ends up being misrepresented or manipulated into something it’s not. This is what we find with the following teaser trailer for a film called “Finn MacCool” (sadly, despite the character’s Gaelic origins, the Gaelic name wasn’t used).

As far as I can tell, the trailer is a promotional piece because the film was never made. This happens sometimes when a movie’s being proposed and talked-up but no funding’s obtained to complete it. Either way, though, you have to give the producers credit for using Irish actors (or at least someone who can successfully put on an Irish accent – not looking at you, Tom Cruise and Christopher Walken!) although the Ming the Merciless character who plays … actually, I’m not entirely sure who he’s meant to be, does seem a bit miscast. Having such a strong Dublin accent several centuries before Dublin ever came into being, well….

It’s easy – and probably unfair – to mock the trailer as it obviously had a tiny budget and it’s very much a product of its time (I had thought it dated from the seventies or eighties but it was actually prodcued in 2004/2005). The limited budget probably led to the strange hair-dos and dodgy special effects, although the scale of the battle scene is quite impressive. The latter is marred somewhat however, by the way the people who get killed spin off in a pirouette (twirling off to the ground with an enthusiasm they clearly didn’t have when they were fighting). In some ways, it looks as though the battle scenes were choreographed by Ballet Ireland!

It’s harder to be forgiving about the plot however, which seems to involve  Fionn – sorry, Finn – fighting Vikings (who didn’t turn up in Ireland for another 700-800 years after the time period which the Fenian Cycle is usually associated with).

I used to be more cynical but, over the years, I’m actually grown fonder of this piece of this piece film as it’s a useful reminder of how people saw the whole Fenian Cycle twenty years ago, how insecure we were in terms of our own culture and how easily we were influenced in our attempts to adapt our stories to monkey overseas productions. At the same time, I also have to give credit where credit is due, in that at least the producers attempted a more Irish production of our greatest mythological hero.

There was a rumour going around some years ago about a movie on Cú Chulainn being developed by Michael Fassbender however that now seems to be languishing in “development hell”. Maybe one day however, we’ll have something to compare with this trailer!

QUEEN MAEVE’S VULVA AND OTHER MATTERS

QUEEN MAEVE’S VULVA AND OTHER MATTERS

This article in the Irish Times gives a very nice rundown on the astounding work carried out by the Placenames Branch of the Department of Culture, Heritage and the Gaeltacht. In a sense, this particular group carries out a similar kind of preservation/conservation work to the very effective Irish Folklore Commission (who started work back in the 1930s and finished in 1971).

Ireland’s extremely lucky to have such a treasury of placenames because each placename carries elements of language, history, geography, beliefs and so on. Some names are based on people or events who have disappeared from societal history but there are enough in the reminder to establish overall patterns that give insights into our ancestors’ lives and how we ended up where we are in the world today. This is particularly important when it comes to a placename for a townland or field, which often has a more immediate relevance for families living in a particular area.

Although it’s a great article overall, there’s an amusing irony in the fact that the author refers to ‘ráth’ and ‘lios’ as fairy forts. At this stage, most people know they had very little to do with either fairies OR with forts.

The link is just below:

Placenames

An Irish Adventure Story with Cultural Depth

I’m always a bit wary when new films, books or games that use Ireland or Irish culture as a core part of their story are released.  Many of these tend to target the “Oirish” market (the overly romantic Irish-identity market that flows from the Irish diaspora) or the “Celtic fantasy” market, which joyfully whips key elements of Irish/Gaelic culture and uses them out for context for entertainment purposes. Overall, it’s rare enough for Irish creatives to have genuine control of a large budget production, not to mind one that actually reflects their culture with any degree of accuracy or authenticity.

I was pretty stoked then, when I finally got around to watching Lance Daly’s “Black 47”, a film that had been on my peripheral vision for over eight months prior to its release. At the time, it had struck me as a bit odd to choose two Australian actors for the main roles and the thought of a commercial release around something as culturally sensitive as An Gorta Mór (The Great Famine) seemed incredibly insensitive, particularly given the British Channel Four’s misjudged attempt (in 2015) to do a comedy series based on that traumatic period. Fortunately, all baggage aside, “Black 47″confidently and competently stands on its own.

A grim, broody “Irish Western” and revenge thriller, “Black 47” follows the adventures of Feeney, an Irish soldier who deserts the British army in Afghanistan and returns home, only to discover the true scale and effect of colonisation. Learning of his mother and brother’s death and observing first-hand the evidence of his family being allowed to die in squalor and misery, Feeney ends up opposing the people and the administration that has allowed this to happen.  Repurposing the military skills gained in Afghanistan, Feeney follows a trajectory of violent opposition to the landlords, land agents and their constabulary, becoming an almost “Rambó Gaelach“,  an implacable force of justice against the rampant greed and cultural prejudice of that period. Soon, a ‘posse’ consisting of reluctant English hunter, Hannah (Hugo Weaving), and Pope (Freddie Fox), a fanatical British officer and Empire enthusiast, are set on his trail.

Fortunately, the movie is not just a simplistic revenge thriller. The Australian actor James Frenchville is impressive as the brooding Feeny, his immense physical presence and ready use of Irish language adding real depth to his character, but the real strength of the narrative is the cleverly-woven social commentary provided through the supporting characters. Conneely (Stephen Rea), a wry translator hired by the pursuing party, serves as an excellent foil to the over-privileged and obnoxious Lord Kilmichael (Jim Broadbent) who frequently releases statements such as:

‘Soon, a Celtic Irishman will be as rare in Connemara as is the Red Indian on the shores of Manhattan.’

When Kilmichael boldly states:

“I love this country. The scenery. You peasants are all the same, no appreciation of beauty. “

Conneely slyly replies:

“Beauty would be held in much higher regard, sir, if it could be eaten.”

It’s the wry and insightful gems like these, hidden throughout the script that give this movie it’s real resonance. That, the smattering of Gaeilge, the historical accuracy and the melancholic but beautiful scenery of Connemarra.

Overall, Black 47 can be enjoyed as a simple action movie but there really is much more going on than that. The film also serves as a subtle reminder of the ongoing cultural-PTSD that pervades Irish society as a result of 300 years of colonization and why most Irish people speak English today.

You can find the official trailer here: Black 47

 

 

 

The Fate of Irish women taken as Vikings Slaves

In local Beara folklore, most people are pretty much aware of how Oileán Baoi (Dursey Island) was used by the Vikings as a staging depot to export Irish slaves (mostly female) to overseas markets. A recent study from Iceland however gives some idea of where some of those women might have ended up.

Building on previous research around the Iceland genome (a geneticist’s wet dream because of the isolated population), a team led by the University of Iceland and biopharmaceutical company deCODE Genetics carried out a whole genome analysis on the ancient remains of twenty-seven Icelanders buried across the island. These were estimated at about 1000 years old – clearly some of the earliest human settler population.

That study showed that the settlers had a roughly even split of Norse (from modern-day Norway/ Sweden) and Gaelic (modern-day Irish or Scottish) ancestry, an interesting insight into the fate of thousands of slaves – mostly women – who were taken by Norse Vikings from Ireland and Scotland before they put down roots on the North Atlantic island.

Medieval histories suggest Iceland was first settled between 870 A.D. and 930 A.D. by seafaring Vikings and the people they enslaved, who possessed a mélange of genes from what is now Norway and the British Isles (Ireland was first ‘visited’ by Vikings in about 750 AD).

To be fair, however, slavery already existed in Ireland prior to the arrival of the Vikings. Centuries earlier, it was pretty common for Gaelic raiders to cross the Irish seas and raid current day Great Britain (which, in fact, is where we nabbed our patron saint!)

Song of Granite – A Review

As an Irish publisher, I’m always interested in Irish stories no matter what the medium used, hence I’d heard of the film Song of Granite long before I finally got a chance to see it earlier this month. A movie by Irish art-house director Pat Collins, Song of Granite tells – or rather illustrates – the life story of Seosamh Ó hÉanaí (known in English as Joe Heaney), the famous Irish sean-nós (unaccompanied, old style) singer from County Galway.

No one could deny Heaney was an accomplished singer and the folklorists adored him as his repertoire reputedly included over five hundred different songs in Irish, many whose origins had been lost and which were impossible to date definitively.

Collins approaches the story in an interesting way, splitting the film into three parts: Heany’s childhood in Carna, his life as an emigrant labourer in Glasgow and his later his years in America where he eventualy died in 1984. On a cinematographic level, the first part of the movie is certainly the most spectacular with many scenes – including the opening scene of the boats – reminiscent of the famous ‘Man of Aran’.

Although Collins approaches Heaney’s story in an indirect manner, it seems to suit the subject of the movie. Heany, by all accounts, was something of an elusive and prickly figure. Never entirely comfortable with his life in the city and his growing reputation as a singer, he often disappeared without warning, deserting his family for periods of over a year, sometimes returning back to the country where he worked on simple labouring jobs. It’s never stated directly that he’s fleeing the city but there’s one telling shot where he’d looking down at his kids in Glasgow, where they’re trying to play football in the concrete confines of a narrow alley-way. After the panoramic freedom and grandeur of Carna, the comparison is obvious.

The singing, of course, forms an essential part of the story and is present throughout the film. My favourite scene is one very-well recreated pub-scene where Heaney (played by Micheál Ó Confhaola) sings while getting that supportive touch of another sean-nós singer, something that’s totally distinctive to that particular art-form.

One aspect of Heany that came across (and which I wasn’t aware of) was his refusal to sing songs derived from the Irish music-hall stage (the ‘Oirish’ songs overseas audiences were used to hearing, and which many people demanded). Most people feel comfortable when another culture is presented to them in a familiar (i.e. in their language, in concepts they’re accustomed to dealing with etc.) and I really appreciated the way that Heany appeared to see himself as much more than that.

Either way, if you’re interested in sean-nós singing, Joe Heany’s life or a beautiful and poetic rendition of an earlier time and art-from, than this is very much the film for you.

An Historical Irish Revenge Thriller

For those with an interest in film, an interesting ‘Irish film’ premiered at the Berlin Film Festival in February this year and although I’ve been keeping an eye out for it on the international scene, it seems to have pretty much disappeared beneath the radar. Entitled ‘Black 47,’ it refers of course to 1847, the nadir of The Great Famine – An Gorta Mór.

Irish films based on An Gorta Mór are pretty few and far between (I can’t actually think of any), probably because as a tragedy and cultural injustice so epic in scale, the topic is still a somewhat sensitive subject, at least for our older population.

Fortunately, director’s like Lance Daly are young enough to avoid the worst of that burden so it’ll be interesting to see how he manages to balance that interaction between respect and voyeurism.

Daly was smart enough to approach the topic through the medium of a historical thriller/revenge movie – the plot basically concerns an Irish soldier who deserts and returns to the west of Ireland to seek revenge during the famine. Interestingly, Daly chose two Australian actors in the two major roles (Hugo Weaving and James Frenchville). The latter – in the attached scene – speaks pretty good Irish but I must admit I’m curious as to what it’ll turn out like.

Has anyone seen it?

A Bad Cover for a Great New Fantasy Novel by Award Winning Irish Author

Proud of Modernity is a new novel by Irish author Brian O’Sullivan. Although a mind-shattering and life-altering novel (in a good way!), the cover is very bad. Laughably bad.
So let’s have some fun with it. Tell us what you think of it in the poll below by suggesting some new responses and we’ll pick ten random entries to win a signed copy of the hardcover. We’ll pick the ten winners on March the 1st (2070). Everyone’s welcome to play. Just cast your vote and post a comment.

Thanks to Terry Goodkind for this awesome idea!!

This cover is good enough to:

  • make me stop drinking for ever
  • make me cut my hand off to free myself and flee
  • makes a pig’s arse look oddly attractive
  • makes me feel suddenly kinda sexist

[Note: For those who are a bit slow on the uptake, this is a pastiche of the recent scandal wrt Terry Goodkinnd’s cover for a book called Shroud of Eternity(?), Modernity … something like that].

The Truth About Irish Woman Warriors – What They Never Tell You

Lagertha, from the television series: Vikings - often misrepresented as 'Celtic' or 'Oirish' warrior online

[Pic: Lagertha, from the television series: Vikings – often misrepresented as a ‘Celtic’ or ‘Oirish’ woman warrior online]

There’s a lot of fantasy out there when it comes to women warriors, particularly where it relates back to those in the Irish or “Celtic” realm. To be fair, the subject of women warriors is hardly a new one. Since the development of literature itself, writers (usually male) and readers have been enamored by tales of fighting women (particularly Herodotus with his notes on the inaccurately-named Amazons), probably because they’re such a rarity in ancient warfare, an area generally dominated by men.

The role of women in ancient warfare certainly differed between different cultures but in ancient Irish, Scottish, Welsh and Manx societies – a far more physical society than today –  warfare was generally left to the men. That’s not to say that women didn’t fight, of course. The histories of these countries are full of examples of women fighting to defend themselves, fighting to protect the ones they love, or fighting each other. In terms of recognised warrior status warrior in actual warfare context however, this would have been a rarity indeed.

When it comes to women warriors in the ancient Irish mythological context (i.e. not historical), we certainly seem to have more references in the surviving literature than other contemporary societies of the same period. Some people mistakenly use this fact to argue that female fighters were common in early Irish society and that it was a far more ‘gender equal’ society but that’s a pretty big leap to make.

As an Irish person I’d LOVE to boast that ancient Ireland was the role model for gender equality but I think it’d be pretty dishonest of me if I did. At their most basic level, people don’t tend to change too much. Human societies have always been based around the established holders of power and, in ancient Ireland, most of that power was held by men.

Whatever you believe, the mythological tales still have to be treated with caution and never treated literally. The writers/recorders of that time were not above a bit of creative licence or prejudice and people often forget that just because something was written a long time ago, it doesn’t necessarily mean it’s true.

 

 

 

The Pattern of Women Warriors in Irish Mythology

If we look at Irish mythology then, the most well-known women warriors referred to in the literature tend to include:

  • Scáthach– a woman warrior who appears in the Ulster Cycle who was based in modern-day Scotland. She instructs the hero Cú Chulainn in a number of martial feats and (depending on the version) when he catches her with her guard down, is forced to take him as a lover
  • Aífe– a rival of Scáthach who Cú Chulainn forces to lie with him at swordpoint and who subsequently bears him a son
  • Neasa (Ness)– a woman warrior forced into marriage at swordpoint by the warrior/druid Cathbad and future mother of the famous Conchobhar mac Nessa
  • Liath Luachra – a guardian of the young Fionn mac Cumhaill, briefly mentioned in the Fenian Cycle

The surviving literature is very limited when it comes to these characters but with the first three, there’s an overpowering impression that the character of the powerful woman warrior was created specifically to highlight the sexual domination and military prowess of the male ‘hero’ who subsequently overpowers her (a pattern also found with other women warrior characters in mythology).

The final figure (Liath Luachra) is probably the only one that doesn’t follow this pattern. This is predominantly because as a guardian to the much younger hero (Fionn mac Cumhaill), any relationship between them is desexualised.

Other figures in Irish Mythology cited as Women Warriors

Other female figures from Irish mythology occasionally offered up as examples of women warriors include:

  • Meadhbh (also spelt Medb, Maeve etc.) – Queen of Connacht in the Táin (The Cattle Raid of Cooley)
  • The Morríghan (or Mór-ríoghain)

Again, if you look at either of these in any detail, you’ll immediately find that neither actually make the cut. All of the literary and archaeological evidence to date indicates that these figures were personifications of female deities as opposed to warrior women. Articles or literary works suggesting that they were warriors usually indicates that the authors haven’t even done the most basic of homework or they’re pushing an argument driven more by wish fulfilment than fact.

Irish Women Warriors in Literature

For a long time, Irish women warriors pretty much lingered as an ‘interesting’ footnote in the republications of old academic works on Irish mythology. Over the last thirty to forty years however, representation of women warriors has become far more prevalent in commercial fiction, particularly in the fantasy genre where mythological characters occasionally end up “borrowed” for contemporary stories.

The final products are usually fine from a basic entertainment perspective even if, from a cultural perspective, things can get a little … ‘iffy’, when creators miss the underlying cultural context. Unfortunately, with Irish warrior women, this can particularly result in works that are not only overly romanticised but which ignore some of the strong negative gender undercurrents associated with the characters, something of which the authors often seem – disturbingly – unaware.

Note: This is an updated version of an older article published on this website and later published on the Fantasy Hive.

The Tailor and Ansty- A Review

I first came across a copy of The Tailor and Ansty about 25 years ago when I was dossing in the basement of a large house in Bath (England). I’d been visiting my girlfriend for the weekend and the whole event had taken on a surreal nature as we’d broken up during a burlesque circus that was performing there. I ended up stuck, penniless, in a city where I knew no-one and had to spend a full Saturday night there before I could catch the train (and ferry) back to Cork. In the end, I was fortunate enough to find accommodation in the basement of a (very) large house in the centre of town, where a distant acquaintance was flatting.

I found the copy of ‘The Tailor and Ansty’ discarded on the floor of that basement with some old magazines. To be honest, I was a bit surprised to find that particular Irish book there – and a bit curious as well. Over the years, I’d heard it references to it at home but never fully in context, so although I was familiar with the title, I actually had no idea what it was about. I think, at the time, I simply assumed it would be similar to Joyce or Myles na gCopeleen.

With nothing else to do, I picked it up and read it.

The first thing that struck me was the easy readability. Cross had a lovely, nonchalant style that made it a pleasure to read from the very first page.

“In the townland of Garrnapeaka, in the district of Inchigeela, in the parish of Iveleary, in the barony of West Muskerry, in the county of Cork, in the province of Munster” – as he magniloquently styles his address, lives the Tailor.
His small whitewashed cottage, with its acre of ground, stands at the brow of a hill, at the side of a road which winds and climbs into a deep glen of the mountains bordering Cork and Kerry.

If you don’t know much about the story, it really is very simple and concerns Eric Cross’ record of his interactions with two elderly individuals: Timothy Buckley (the laid back and talkative Tailor) and his ever-nagging wife Anastasia (Ansty) in 1940’s Gougane Barra (West Cork). For me, it was something of a surprise to learn that not only was the setting close to where I’d lived and grown up but that the characters were (or, rather, had been) real individuals.

The book is gently humorous (very funny at times) and gives a beautiful insight into the lives of people in rural Ireland at a time when there was no entertainment apart from shaggy stories and philosophical musings. Mostly, the book concerns the Tailor’s amusingly erudite – if unscholarly – ramblings and various interactions between the couple and their friends and neighbours and their almost obsessive care of their single cow. Because of their age (the Tailor and Ansty were quite elderly and retired at the time Eric Cross knew them) both were very much set in their ways and, after over forty years of living together, had a polished routine of abuse and affection that comes through in the book. If you’re looking for action and high drama, you won’t find it here but you’ll not find a better antidote to modern life either.

Now that you know a bit about what the book, you might be surprised to learn the associated history. Back in 1942, when the book was first published, it ended up being banned by the Irish Censorship Publications Board as it didn’t align with de Valera’s view of what the new Ireland should look like (Ireland had only recently become independent). Neither did the old couples’ belief in the ‘fairies’ align with the spiritual purity demanded by the increasingly powerful Irish Catholic church. The book was described as ‘pornographic’, which was, of course, utter nonsense. That didn’t prevent a number of senior Catholic priests arriving to the Tailor’s house in Gougane Barra and forcing the old man down on his knees to burn a copy of the book.

In this respect, the Tailor and Ansty was really the first troubling signal of the potential abuse of power of the national government. It was also a warning shot for the self-justified cruelty associated with the worst of religious fanaticism (something that would eventually lead to the horrors of the Magdalene Laundries and abuse of children in Irish religious institutions).

Thirty years later, I still have the original copy I found on the floor of that basement in Bath. I’m still exceptionally grateful for finding it. Not only did it provide some timely (and well needed) distraction at a time when I needed it, it remains one of my favourite books to this day.

In case you’re wondering, I woke at dawn the following morning to get the first train out of Bath, although the whole surreal theme continued for a while. As I was making my way through the deserted – but strikingly beautiful streets – towards the station, I kept hearing an odd venting noise (something that sounded eerily like the breathing apparatus of Darth Vader’s helmet). I looked around several times trying to work out what was causing it but, on each occasion, could see absolutely nothing. Finally, something prompted me to look up and there, overhead, was a hot-air balloon in the shape of a large house, drifting low over the streets of the city.

It seemed like an apt end to the weekend.

This review originally appeared in Vóg (our monthly newsletter) in 2016.

Bored? In need of scintillating cultural stimulation?

Then consider our monthly newsletter (below). More in-depth articles on Irish culture (contemporary or historical), mythology/ folklore, occasionally news on new books, writing or other things that amuse us.

 

 

Privacy Policy

IRISH IMBAS BOOKS PRIVACY POLICY

1 – WHAT DO WE DO WITH YOUR INFORMATION?
When you purchase (download) something from our store, as part of the buying and selling process, we collect the email address you give so that the product can be sent onto you.
We may send you emails about new products and other updates but we will obtain your permission first and even if you opt in you can unsubscribe from our email list at any time.
We do not use any other information beyond your email address.

2 – CONSENT
How do you get my consent?
When you provide us with personal information to complete a transaction, verify your credit card, place an order or return a purchase, we imply that you consent to our collecting it and using it for that specific reason only.
If we ask for your personal information for a secondary reason (such as joining our newsletter or other mailing list) we’ll ask you directly for your expressed consent before doing so.

How do I withdraw my consent?
You can withdraw your consent for us to contact you or for the disclosure of information on you at any time by contacting us at info@irishimbas.com or mailing us at:
Irish Imbas Books
PO Box 13162 Johnsonville,
Wellington
6023, New Zealand

3 – DISCLOSURE
We may disclose your personal information if we are required by law.

4 – THIRD-PARTY SERVICES
In general, the third-party providers we use will only collect, use and disclose your information to the extent necessary to allow them to perform the services they provide to us. At present the third-party services we use are:

  • Gumroad who we use for digital sales or digital product distribution; and
  • Mailchimp who we use for delivery of our newsletter.

These service providers will have their own privacy policies in respect to the information they gather as part of their service to us and you can find these on their websites.

Links
Once you leave our store’s website or are redirected to a third-party website or application, you are no longer governed by this Privacy Policy or our website’s Terms of Service. When you click on links on our store that direct you away from our site we do not accept responsibility for the privacy practices of other sites you might access.

5 – AGE OF CONSENT

By using this site, you represent that you are at least the age of majority in your state or province of residence, or that you are the age of majority in your state or province of residence and you have given us your consent to allow any of your minor dependents to use this site.

6 – QUESTIONS AND CONTACT INFORMATION
If you would like to: access, correct, amend or delete any personal information we might have about you, register a complaint, or simply want more information, please email us at info@irishimbas.com.

Irish Mythology, Newly Discovered Werewolves and Other People’s Spin

Much of what people see as Irish folklore and Irish mythology today, is actually a confused muddle of snippets of fact, cultural misinterpretation, Chinese whispers, intentional and unintentional misinformation. Generally speaking, the latter tends to be disseminated by bloggers who aren’t Irish (but have an interest in what they call ‘Celtic’ mythology) however most people are surprised to learn that the more proactive form of cultural misinformation started way back in the 12th century with an individual known as Giraldus Cambrensis (Gerald of Wales).

Born in 1146, Gerald of Wales was the scion of a noble family (he was the son of William Fitz odo de Barry or Barri, one of Wales most powerful Anglo-Norman barons). Like his peers, Gerald had a healthy appreciation for power and for those who wielded it. Driven by ambition, he placed himself in positions associated with powerful men, ceaselessly self-promoted and worked his way up the social/political ladder until he was appointed archdeacon of Brecon in 1174 (a role he obtained by ‘dobbing in’ the previous archdeacon for having a live-in mistress).

Propelled by this success, Gerald soon managed to inveigle his way into the role of royal clerk and chaplain to King Henry II and, following the Norman invasions of Ireland (in 1169 and 1171), secured the prestigious position of accompanying the King’s son (Earl John – later, King John as of Robin Hood fame) on a tour of the conquered lands.

During this exploratory visit to Ireland, in an effort to impress his masters, Gerald commenced a propaganda piece known as the Topographia Hibernica (The Topography of Ireland). Even at the time, this document was remarkable not only for its length but the amazing depths of prejudicial description that portrayed the native Irish as depraved barbarians.

Published in 1188, Gerald’s account proved immensely popular in Great Britain with the ruling Norman classes as it’s dehumanisation of the Irish helped justify their invasion and the subsequent treatment of the natives. It’s important not to dismiss the impact of the Topographia Hibernica as many of its ‘factual’ descriptions established those stereotypes of the “wild Irish” that continued up to the early modern period (and which some would argue continue today).

Surprisingly, despite the fact that the Topographia Hibernica has been discredited for centuries, you’ll still find contemporary bloggers quoting liberally from it in an effort to justify their own particular passions or interests (usually related to fantasy beliefs or ‘Celtic Reconstructionist’ ramblings which are then linked – kicking and screaming – to Irish mythology). To be fair, reading some of Gerald’s writing is actually quite hilarious from a contemporary viewpoint but the fact that this was a propaganda document written by a non-Irish person and an official government spin-doctor for the Norman government, seems to have flown over the heads of many of the quoting bloggers. As in Geralds’ day, it seems people will still rearrange the facts to suit themselves.

Most internet content about Irish mythology tends to be created by non-Irish fantasy and ‘Celtic’ Reconstructionists – hence most of it is completely wrong.

 

One example I pulled from the Topographia Hibernica involves a fanciful ‘record’ of some Irish people being ‘part-wolf’. It reads as follows:

Of the prodigies of our times, and first of a wolf which conversed with a priest

I now proceed to relate some wonderful occurrences which have happened within our times. About three years before the arrival of Earl John in Ireland, it chanced that a priest who was journeying from Ulster to Meath, was benighted in a certain wood on the borders of Meath. While, in company with only a young lad, he was watching by a fire which he had kindled under the branches of a spreading tree, lo! A wolf came up to them and immediately addressed them to this effect.

“Rest secure, and be not afraid, for there is no reason you should fear, where no fear is.”

The travellers being struck with astonishment and alarm, the wolf added some orthodox words referring to God. The priest then implored him, and adjured him by Almighty God and faith in the Trinity, not to hurt them, but to inform them what creature it was that in the shape of a beast uttered human words. The wolf, after giving catholic replies to all questions, added at last:

“There are two of us, a man and a woman, natives of Ossory, who, through the curse of one Natalis, saint and abbot, are compelled every seven years to put off the human form, and depart from the dwellings of men. Quitting entirely the human form, we assume that of wolves. At the end of the seven years, if they chance to survive, two others being substituted in their places, they return to their country and their former shape. And now, she who is my partner in this visitation lies dangerously sick not far from hence, and, as she is at the point of death, I beseech you, inspired by divine charity, to give her the consolations of your priestly office.”

At this word, the priest followed the wolf trembling, as he led the way to a tree, at no great distance in the hollow of which he beheld a she-wolf, who under that shape was pouring forth human sighs and groans. On seeing the priest, having saluted him with human courtesy, she gave thanks to God, who in this extremity had vouchsafed to visit her with such consolation. She then received from the priest all the rites duly performed, as far as the last communion. This also she importantly demanded, earnestly supplicating him to complete his good offices by giving her the viaticum. The priest stoutly asserting that he was not provided with it, the he-wolf, who had withdrawn to a short distance, came back and pointed out a small missal-book, containing some consecrated wafers, which the priest carried on his journey, suspended from his neck, under his garment, after the fashion of the country. He then intreated him not to deny them the gift of God, and the aid destined them by Divine Providence; and, to remove all doubt, using his claw for a hand, he tore off the skin of the she-wolf, form the head down to the navel, folding it back. Thus she immediately presented the form of an old woman. The priest, seeing this, and compelled by his fear more than his reason, gave the communion; the recipient having earnestly implored it, and devoutly partaking of it. Immediately afterwards, the he-wolf rolled back the skin and fitted it to its original form.

These rites having been duly, rather than rightly, performed the he-wolf gave them his company during the whole night at their little fire, behaving more like a man than a beast. When morning came, he led them out of the wood, and, leaving the priest to pursue his journey, pointed to him the direct road for a long distance. At his departure, he also gave him many thanks for the benefit he had conferred, promising him still greater returns of gratitude if the Lord should call him back from his present exile, two parts of which he had already completed. At the close of their conversation, the priest inquired of the wolf whether the hostile race which had now landed on the island would continue there for the time to come, and be established in it. To which the wolf replied: –

“For the sins of our nation, and their enormous vices, the anger of the Lord, falling on an evil generation, hath given them into the arms of their enemies. Therefore, as long as this foreign race shall keep the commandments of the Lord, and walk in his ways, it will be secure and invincible; but if, as the downward path to illicit pleasures is easy, and nature is prone to follow vicious examples, this people shall chance, from living among us, to adopt our depraved habits, doubtless they will provoke the divine vengeance on themselves also.”

It’s quite likely that Gerald received additional brownie points from his masters for the final paragraph which essentially suggests the native Irish deserved everything they got (i.e. being invaded) as they were essentially sinful.

As you can see, Gerald of Wales had no particular qualms using fiction to portray the natives as partly inhuman (something which aligned well with the Roman Church who often likened native Irish war parties as ‘wolf bands’). This is something he also did in other sections of the document such as:

  • Of a fish which had three golden teeth
  • Of a woman who had a beard, and a hairy crest and mane on her back
  • Of an animal who was half-ox, half-man
  • Of a goat who had intercourse with a woman
  •  Yadda, yadda, yadda.

You get the idea.

I came across the above section as a result of some research I was carrying out on Irish wolves for one of my books (Liath Luachra: The Swallowed)  and, to my great amusement, discovered numerous bloggers have used this section to argue their belief that there have always been werewolves in Ireland.

On the bright side of course, we should probably thank our lucky stars they weren’t quoting Mein Kampf.