The End. And the Start.

I’m finishing up this year with a beautiful photo from Aida Pascual that summarises my feelings for 2020 and 2021 far more effectively than words probably could. 2020 was extremely hard for everyone and although there’s hope for stability and peace in 2021, for many that remains a distant goal across a dangerous traverse.

On the personal front, I’ll be working over the Christmas period – just not so much online – although I will be taking a break in January. In early 2021, I’ll be releasing ‘Liath Luachra: The Seeking as well as launching my experimental project ‘Dark Dawn/ Camhaoir Fuilsmeartha’ – two works I’ve struggled with during the pandemic and associated complications.

Later in 2021 (probably towards the end), should see the completion and release of ‘Fionn: Stranger at Mullán Bán’. I had hoped to restart (and finally publish) Beara 2: Cry of the Banshee at that point but experience has shown me that, with creative independent publishing, sometimes you just have to go with the unexpected fluctuations and plans often end up going by the wayside.

With respect to the two narrative series that people seem to enjoy most, Liath Luachra (The Irish Woman Warrior Series) has four books planned in total. That series will end and segue nicely into the Fionn mac Cumhaill Series (which will have six books in total).  By the end of 2020, therefore, six of the proposed ten books will be complete.

As of the December 2020, I have eleven fully published works available in ebookstores or obtainable through individual bookshops. Over the last year, with my growing cynicism of the ‘Amazons’ and ‘Apples’ of this world, I’ve started selling several small items – mostly short stories – exclusively from my own bookshop at Irish Imbas Books. In 2021, I’ll probably be doing more of that as – longer term – I don’t think I can continue working with self-serving and community-damaging ‘Supercorprates’. That’s just me, though. I’m not advising or encouraging anyone else to do what I do. The approach I’m taking works for me because of my own personal goals and because of what I want to achieve. It makes little immediate financial sense for anyone trying to make money from writing books.

If you want to support me in this – probably flawed endeavour – you can find the bookshop here (Bookshop). That should be getting a facelift in 2021 too.

There’ll probably be several other changes taking place at Irish Imbas over the next year or so too but I’ll reveal those through my newsletter (Vóg) as they start to occur.

I’d like to finish by thanking those of you who’ve been supportive with what I’m trying to achieve through Irish Imbas. I’ve been exceptionally lucky to have met some outstanding people online as a result of various projects I’ve completed over the last few years and those are relationships I value and appreciate highly.

You know who you are.

Beannachtaí na Nollag oraibh, a chairde! Agus Athbhlian faoi mhaise.

Brian O’Sullivan

[December 2020]

Note: You can find Aida Pascual’s beautiful photograhy here: https://www.aidapascual.com/

Paperback Books

I’m pleased to announce that nearly all of my books can now be ordered through bookshops anywhere in the world (while recognising many of them are still closed due to the pandemic).

For the last six years or so, there’s really been only three paperbacks available in print outside of the Amazon system (Fionn 1, Fionn 2 and Beara 1). That’s mainly been due to the administrative complexity and the costs associated with placing books into the Ingram system (that’s the company who hold the ‘Print-On-Demand’ files and supply copies to the bookshops on request). After several years, I finally found time to get this task done. Sheesh!        

Anyway, if you order a copy through a local bookshop let me know how it turns out as I’m curious to see how this works in practice from the other side.

Time for a Change

Ireland: 192 A.D. A time of strife and treachery.

Ireland 2020: Somewhat similar but now we have the Covid-19 virus as well.

Just for information, I’ve set up a new cover for the digital version of FIONN: Defence of Rath Bladhma which you can see above.

The paperback version (currently only at Amazon – here) will retain the existing version although by next month (December) any bookshops will be able to order you the updated cover for the paperback version as well.

There is a plan (kinda) here somewhere. New developments are happening on the Fionn front and that’ll be come apparent early next year.

In case you’re interested; here’s the blurb for the actual book:

—————————

Ireland: 192 A.D.

A time of strife and treachery. Political ambition and inter-tribal conflict has set the country on edge, testing the strength of long-established alliances.

Following the massacre of their enemies at the battle of Cnucha, Clann Morna are hungry for power. Elsewhere, a mysterious war party roams the forests of the ‘Great Wild’ and a ruthless magician is intent on murder.

In the secluded valley of Glenn Ceoch, disgraced druid Bodhmhall and the woman warrior Liath Luachra have successfully avoided the bloodshed for many years. Now, the arrival of a pregnant refugee threatens the peace they have created together. Run or fight, the odds are overwhelming.

And death stalks on every side.

Based on the ancient Fenian Cycle texts, the Fionn mac Cumhaill Series by Irish author Brian O’Sullivan is a gritty and authentic retelling of the birth and early adventures of Ireland’s greatest hero, Fionn mac Cumhaill. Gripping, insightful and utterly action-packed, this is Irish/Celtic fiction as you’ve never read it before.

Dead Men Standing

One thread that occasionally raises its head throughout Irish mythology is the motif associated with the burial process of some (a word often mistranslated as ‘king’ but more accurately translated as ‘chieftain’) or mythological celebrities, where the corpse is bound upright or interred in the standing position, usually in defiance of an enemy or rival population group.

The early and medieval Irish literature contains several references in this regard but the most famous is probably linked to that of Cú Chulainn who, in a final act of defiance, ties himself to a standing stone to die on his feet. Facing his enemies, he remains upright for three days after he dies as they’re too terrified to come close (clearly, nobody thought of throwing a stone!).

Another celebrity associated with upright burials was Laoghaire (son of the infamous Niall). Famous for his hostile interactions with Saint Pat, Laoighaire is recorded (by Tíreachán) as being buried on the ridges of Tara, placed upright and facing south in defiance of the Leinster tribes. This follows somewhat in his father’s footsteps, given that Neill’s body was also said to have been held aloft by his tuath as a good-luck token when heading off to battle.

Early Irish literature has a few other references to the bodies of chieftains and heroes being buried upright and although there is a possibility that might have reflected some kind of burial ritual linked to the cult of warriors, it’s very much a literary motif rather than a historical one. As a result, you really have to be careful with its interpretation.

 

Irish Mythology in Advertising

Narratives and concepts from Irish mythology – or any other mythology for that matter – are often used by the advertising industry. One of the reasons for this is that mythology offers commonly recognised cultural narratives and culturla constructs which can be easily adapted to the advertising industry’s use of simplified visual concepts, stereotypes and targeted soundbites.

I recently came across some images for a Guiness campaign linked to the Guinness-sponsored All-Ireland Hurling Championship (developed in 2005 by Yoke Productions) which uses the mythological narrative of Cú Chulainn as the basis for a campaign entitled ‘Stuff of Legends’. That was actually a very clever idea. The well-known Cú Chulainn narrative already has an established link to the ancient sport of hurling but by linking it to the product (Guinness) through the use of the word ‘Stuff’ (this has an association to Guiness through  ‘Aah, great stuff!’ etc.) and sponsorship of the Hurling Championship, a whole web of clever patriotic associations were made between Irish culture. 

Fortunately, this being a home-grown Irish production, the narrative didn’t veer too far into the ‘fantasy’ trap (although it did of course utilise the more fantastical story elements of the Ulster Cycle stories). Looking at the imagry produced for the advertisments, you’d have to say the advertisers did an excellent job. The ‘look’ and the ‘theme’ are quintisentially Irish, the adds are visually attractive and, overall, it works very well.

They did however – from a mythologyical perspective –  cock up one of the three campaign images. Can you tell which one it is?  Image A, Image B or Image C?

Image A

Image B

Image C

The Answer:

The answer, of course, is Image B. Cú Chulainn has no association with the Giants Causeway in the image. This was actually a Fionn mac Cumhaill story.

Although, eh … I don’t think Fionn had a hurley!

Irish Mythological Concepts, Books and the Writing Process

This is an interview I had with Finbarr Murray of Capital Irish – the Irish Access Radio channel in Wellington – back in 2016.  I actually spent a few years as one of the presenters on this show but had to give it up a year before the interview due to competing time commitments.

In this particular episode, I discuss the context behind Irish – and other – mythology, how it developed over time and how that’s influenced the way I publish  my own materila through Irish Imbas Books.

You can listen to (or download) the episode below.

Celtic Mythology Collection Books

Two years have passed since I published the most recent book in the Celtic Mythology Collection Series. I had hoped to run another -slightly amended – competition this year but events, unfortunately, conspired to prevent it.

The original purpose of this series was to try and educate people about Irish mythology and to establish some fundamental opposition to all the misinformation published out there on the internet that purports to be authentic. Since I started publishing these books however, I’ve also found other – more effective – ways to do this kind of work and, with the slow/careful release of lockdown in Wellington, hope to be able to release some of these in the forthcoming months.

Meanwhile, the first book in the series is still out there for free. The last two remain at the very minor price of 99c/99p each.

You can find the link to all three books here.

Pirates of Ancient Ireland

I was amused the other day to find a Russian-based pirate site offering free downloads of one of my books – “Liath Luachra: The Seeking” – the only copy of which, sits on my desktop, awaiting the last few chapters to be written.

Obviously, this was one of the many false ‘pirate’ sites that are actually scams intending to obtain a person’s credit card details.

That said, I was actually tempted to download a copy to see how it ended!

Arrrrr!!

Epidemics in Ancient Ireland and a Pattern to Remember.

Wherever there are human beings in large numbers, you’ll find microbes and epidemics and although Ireland wasn’t vastly populated in the Pre-Christian era, its people were still familiar with the concept of disease and its spread. Centuries later, medieval writers tended to use the word ‘plague’ when describing early epidemics but, in fact, the term ‘plague’ is very much associated with infectious diseases caused by a specific bacterium (Yersinis pestis).

In ancient Ireland, the individual most often associated with epidemics is Parthalán, a character invented as part of medieval Irish Christian pseudo-history (the term used for false “history” made up by the early Christian church to justify and further their aspirations for power and influence). Parthalán is believed to be an Irish-branded version of Bartholomaeus (better known as Bartholomew in the bible).

According to the very untrustworthy 11th century Christian pseudo-history manuscript Lebor Gabála Érenn  (The Book of Invasions of Ireland), Partholón and his people arrived on the uninhabited island of Ireland three hundred years or so after the flood involving Noah’s Ark. Settling in the one unforested section of the country – Sean Mhagh nEalta – near Dublin, they lived there for thirty years, by which time the population grew to 9000 (nicely rounded to ‘five thousand men and four thousand women’, by the early authors).

Sadly, according to Lebor Gabála Érenn, they all succumbed to plague over the course of a single week at modern-day Tallaght. Interestingly, the name Tallaght is believed to be derived from tamlacht (which means “a grave, set apart”) and the location has a large cemetery dating back to the bronze age.

One variant of the tale (in the Annála na gCeithre Máistrí) has the seer, Tuan, as the single survivor.

The Christian church in Ireland (and elsewhere) often used epidemics  – or the threat of epidemics – as a mechanism to draw new religious recruits into their folds. Epidemics were proactively described in metaphorical terms such as ‘beasts’ or ‘punishments’, with the underlying implication they were sent by destructive forces against which only God – their God – could protect them. Two of the most famous early Irish epidemics (said to have occurred in the six or seventh century) were the Crom Chonaill and the Buidhe Chonaill, the name ‘Chonaill’ suggesting they spread south from Tír Chonaill in the north of Ireland (in ancient Ireland, the idea that evil spread from the north was a relatively common motif). Needless to say, many of the Christian manuscripts on the lives of the Saints from that period have them banishing yellow fever without any problems.

Although you have to take all the early literary and “historical” accounts of Irish epidemics with a large grain of salt, the one common pattern that shines through is how people or entities seeking power or influence will often use such events to forward their own interests. That’s probably something we shouldn’t forget.

Stay safe and well and sending you our warm regards for the difficult days ahead.

Fantasy Fiction, Irish Blood Spatter and the Online Language Colonisation Tool

The title in the image above – Camhaoir Fuilsmeartha – is the Irish title for a free, online, bilingual adventure fiction project released in January 2020. The English title  – Dark Dawn –  is one you may have come across elsewhere (it’s a bilingual Irish/English project).

As with all languages, translation often doesn’t work the way you’d expect and Irish is no exception. As a literal translation, ‘Dark Dawn’ just doesn’t work particularly well in Irish. That’s probably because it doesn’t have the same cultural connotation in English (at least, not in my head). Rather than resorting to béarlachas (the word we use where an Irish language or cultural concept is forced into an English structural form or word pattern), I’ve therefore used a different translation instead.

Literally, ‘Camhaoir Fuilsmeartha’ means ‘Bloodspattered Dawn’.  The meaning is slightly different from the English title but, more importantly, the connotation is correct, from a cultural perspective it’s far more apt and it still captures the theme of the story (a dark, action-adventure tale set in the Fenian Cycle).

Because I work in Irish mythology, a lot of my books tend to end up in the ‘Fantasy’ genre where I see a lot of writers (particularly, the Celtic Fantasy genre authors) use Irish terms to try and give their books a bit of (cough!) ‘cultural integrity’. The main problem I come across is where such authors use Google Translate for various terms in their books and the results are often disastrously hilarious. At it’s best, this tool is really a kind of  ‘béarlachas machine’: with Irish, it translates everything literally and therefore gets at least 80% of it’s translations technically correct but culturally and socially wrong.

At its worst,  you could say that Google Translate is like a global colonisation tool where any foreign concept from a different language/culture is sanitized to a ‘nice’, English-comprehensible equivalent.

Even where the original concept is left behind  and rendered meaningless.

———————-

Note:

Camhaoir Fuilsmeartha’/ ‘Dark Dawn’ remains FREE online. You can find it here: IRISH ADVENTURE 

Liath Luachra Optioned as a Potential Television Series

I’m pleased to announce that Liath Luachra: The Grey One has been optioned for the screen/television with Graisland Entertainment.

An action/adventure story based in first century Ireland (and linked to the famous Fenian Cycle), Liath Luachra: The Grey One was first published by Irish Imbas Books in December 2015.

The Context:

Late last year, I received an email expressing an interest in adapting my book Liath Luachra: The Grey One for the screen. The source of that email was Graisland Entertainment, an entertainment partnership between Michael Grais and Carlos Barbosa who (in association with Zero Gravity Management) focus on producing original features films and television production.

Having read the book, Michael Grais was convinced of its potential as a television series, preferring that medium over a feature film as it allowed more time to develop characters and storylines that could delve deeper into the “Fenian” Cycle.

After several weeks of in-depth discussions and negotiations, I signed the option papers.

That was in April 2019.  Since then, I’ve kept pretty tight-lipped about the development as:

  • I didn’t want people to assume a screen adaptation was certain – my (very rough) estimate is that out of every book optioned, less than one in a hundred proceed to the next step (and there are a lot of next steps); and
  • I was too busy enjoying the adaptation process

To be honest, I’ve been extremely fortunate.  Liath Luachra: The Grey One has been adapted for the screen (i.e. part of the novel was rewritten as a television pilot screenplay) by Michael, who’s an incredibly accomplished screenwriter, creating the story for “Poltergeist” (probably one of the most successful horror movies of all time), “Great Balls of Fire”, “Cool World” and many more. The real clincher for me however, was one of his first screenplays: “Death Hunt” a film I’ve had in my collection for years.

I’ve also been very fortunate in that Michael was generous enough, not only to share various drafts of his screenplay, but to allow me to input via comments and suggestions. This effectively meant, I was not only party to seeing the process of how a book was adapted but learning by watching one of the best screenwriters in the business at work. There’s a real fire to Michael Grais I admire. A consummate artist, he’s attained (and maintained) a level of creative intensity and professional output most people could only aspire to.

Everyone knows that writing for the screen is very different to writing for a book. All the same, until you actually do it yourself (or see the process in action), you can’t really understand how different it is. When you’re writing a book, you’re essentially creating a wholly immersive experience for the reader; a richly detailed world, in-depth characters, narration and dialogue that pulls the reader deep into the story.

When writing a screenplay, the approach seems quite different in that the story is predominantly pared back to plot and dialogue. Most of the other (visual etc.) immersion components are interpreted and developed by other members of the movie/television production team. For me that was probably the most critical learning.

At heart, the novel Liath Luachra: The Grey One is about a defiant and resilient young woman struggling to survive in the brutal, male-dominated world of first century Ireland. In terms of tone and style, the story is very much ‘dark adventure’ and since its publication in 2015, several people have described it to me as “An ancient Irish Girl with the Dragon Tattoo”. Historically, culturally and linguistically, the book is as accurate as I could make it. It introduces a number of ancient Gaelic cultural concepts that many people aren’t aware of and it aligns accurately with the existing Fenian Cycle and other Irish mythology.

At present, Graisland Entertainment are pitching the proposed television series to key players in the television industry. A screen version of that same story, by necessity, would have to undergo some changes given that its being transmitted through a different format. Nevertheless, I’m confident that Liath Luachra’s story is in capable hands and I look forward to seeing the final product if, and when, it happens.

——————————————————————–

Brian O’Sullivan

Born in county Cork, Ireland, Brian O’Sullivan is an author, mythologist and cultural commentator. Currently based in Wellington, New Zealand, Brian is director of Irish Imbas, a company specialising in the research/analysis of ancient Irish cultural knowledge and belief patterns (‘Irish mythology). Irish Imbas Books, translates the more workable pieces into narratives and learning material for a contemporary audience.

Since 2012, Irish Imbas Books has been publishing fiction and non-fiction that incorporate strong elements of Irish culture, language, history and mythology. These include the ‘Irish Woman Warrior Series’, the ‘Fionn mac Cumhaill Series’ and several others.

 

Michael Grais (Graisland Entertainment)

From his association with Steven Spielberg, Grais co-wrote the mega-hit POLTERGEIST and co- wrote and produced the sequel, POLTERGEIST II. Grais also executive produced the film GREAT BALLS OF FIRE (starring Dennis Quaid, Alec Baldwin and Winona Ryder) and co-wrote, produced, and financed the hugely successful MARKED FOR DEATH for 20th Century Fox. Other box office hits written or produced by Grais include Steven King’s SLEEPWALKERS, COOL WORLD (starring Brad Pitt, Kim Basinger, and Gabriel Byrne) and WHO KILLED ATLANTA’S CHILDREN, the highest rated movie of 2000 for Showtime.

An accomplished showrunner in episodic television, Grais oversaw production on 22 episodes of the syndicated series, THE IMMORTAL, produced and directed THE PROMISE LAND (in association with University of New Mexico) as an Internet series for STRIKETV.

Mr. Grais’ films have garnered over half a billion dollars in box office receipts.

IMDB – Michael Grais

 

Carlos Barbosa (Graisland Entertainment)

Born in Bogota, Colombia and trained as an architect with a Masters degree from Tulane University, Carlos was recruited by architect Charles Moore’s Los Angeles firm of MRY which brought him to Los Angeles where the world of designing for the silver screen became a real possibility and an alternative career.

Ultraviolet, a Roger Corman film project, was Carlos’ first credit as a Production Designer and his hands-on education into film making. Today Carlos’ credits as a production designer include GODLESS, MAGIC CITY, season eight and the pilot of 24 (for which he was nominated for an Emmy), the pilot for TERRA NOVA, LOST, CSI-MIAMI, STUDIO 60, COACH CARTER, THE INVISIBLE, HURRICANE SEASON and many more.

In addition to filmmaking Carlos continues to practice as an architect and has completed projects around the world.

IMDB – Carlos Barbosa

Contact Details:

If you have further queries or would like to arrange an interview, Brian O’Sullivan can be contacted at info@irishimbas.com